Terjemahan Lirik Lagu Kuan Kefa, Karya Seniman Lokal Timor Tengah Utara, Vinsen Kolo
Penulis: Frederikus Suni
Digital Imaging terjemahan lirik lagu Kuan Kefa, karya seniman lokal Timor Tengah Utara, Vinsen Kolo. Hasil ilustrasi Frederikus Suni dari ig @hits.kefamenanu/Tafenpah.com |
Tafenpah.com - Lagu Kuan Kefa adalah salah satu karya ciptaan penyanyi Vinsen Kolo yang menjadi ikon atau simbol kebudayaan etnis Atoin Meto di Kabupaten Timor Tengah Utara/TTU, Provinsi Nusa Tenggara Timur.
Makna dari lagu KUAN KEFA itu sangat menyentuh banget. Apalagi ketika sebagai diaspora atau perantau dari Kefamenanu yang kini berada di negeri orang.
Ketika kami para perantau dari Lembah Bikomi, Kefamenanu yang berbatasan langsung dengan negara Demokratik Timor Leste mendengarkan lirik lagu Kuan Kefa, jujur saja hanya air mata yang menemani kesendirian ataupun kebersamaan kami di tanah rantau.
Baca Juga: Kamus Bahasa Dawan - Indonesia
Bagaimana tidak, makna dari lirik lagu kuan Kefa mengingatkan kami akan suasana kehidupan di kampung halaman bersama dengan orang tua dan juga sanak family tercinta.
Di mana, kami tidak pernah merasa kesusahan dan kesepian. Akibat kerinduan yang membunuh kami.
Liriklagu Kuan Kefa juga akan mengutak atik suasana batin kami. Apalagi mereka yang sudah kehilangan orang tua atau pun salah satu anggota keluarga tercinta.
Baca Juga: Vokalis Timor, Jimy Lette yang Suara Khasnya selalu Bikin Hati Jadi Tenang dengan Lagu-lagu Dawan
Tanpa memperpanjang kerinduan kami, berikut adalah lirik lagu Kuan Kefa dan terjemahannya ke dalam bahasa Indonesia dari admin Tafebpah.com
Judul Lagu:Kuan Kefa
Vokal : Ivan Taolin
Cipta : Vinsen Kolo
Bahasa : Dawan NTT
Tahun Rilis: 2018
Produksi : King Cinema Art Studio
"Monit bihit kuan
Monit tok aina ama tok tabu alekot
Au neke namlile sasana mui oke
Ka` upenfa susal
Muni i au es kuan bian
ka muifa aok biak neno fai au toko mes
Au neke N`sai lumat umnau oli tata
An bin hit kuan bale
Ee.. Kuan Kefa
Ho es lalan alo nae ka` it an ko faben
"Kuan Kefa le amasat
He tupamsa pas ansaok het fenamsa pas ansaok
umnau ana ko
Intro
Monit bihit kuan
Monit tok aina ama tok tabu alekot
Au neke namlile sasana mui oke
Ka` upenfa susal
Muni i au es kuan bian
ka muifa aok biak neno fai au toko mes
Au neke N`sai lumat umnau oli tata
An bin hit kuan bale
Ee.. Kuan Kefa
Ho es lalan alo nae ka` it an ko faben
Kuan Kefa le amasat
He tupamsa pas ansaok het fenamsa pas ansaok
umnau ana ko"
Berikut adalah Terjemahan Teks Bahasa Indonesia
Hidup di kampung halaman
Bersama Bapak/Mama/Ayah/Ibu, ketika duduk bersama, segalanya baik-baik saja
Hati saya jadi gembira, karena segalanya ada
Tidak ada kesusahan
Sekarang saya ada di kampung atau negeri orang
Tidak ada sanak family, hanya duduk sendiri
Saya mengasihani diri sendiri, karena saya rindu
Kampung halaman tercinta
Eeeeeehhh.....Kampung/kota Kefa
Entah di mana rimbamu, saya tidak melihatmu lagi
Kampung/kota Kefa yang indah
Saya tidur pun tidak tenang, bangun pun tidak tenang, saya hanya mengelus dada
Karena rindu
Baca Juga: Inacio Suares Pegiat Musik Dawan dari Timor Leste, Suaranya Tinggi Berserak-serak dan Merdu
Reff....
Hidup di kampung halaman
Bersama Bapak/Mama/Ayah/Ibu, ketika duduk bersama, segalanya baik-baik saja
Hati saya jadi gembira, karena segalanya ada
Tidak ada kesusahan
Sekarang saya ada di kampung atau negeri orang
Tidak ada sanak family, hanya duduk sendiri
Saya mengasihani diri sendiri, karena saya rindu
Kampung halaman tercinta
Eeeeeehhh.....Kampung/kota Kefa
Entah di mana rimbamu, saya tidak melihatmu lagi
Kampung/kota Kefa yang indah
Saya tidur pun tidak tenang, bangun pun tidak tenang, saya hanya mengelus dada
Karena rindu
Disclaimer: Terjemahan dari admin Tafenpah barangkali tidak memuaskan Anda. Tapi, begitulah makna dari lagu Kuan Kefa karya seniman Vinsen Kolo.
Instagram Penulis: @suni_fredy
Posting Komentar untuk "Terjemahan Lirik Lagu Kuan Kefa, Karya Seniman Lokal Timor Tengah Utara, Vinsen Kolo"
Posting Komentar
Berkomentarlah dengan baik dan sopan ya! | Terima kasih
Diperbolehkan mengutip tulisan dari Tafenpah tidak lebih dari 30%, dengan syarat menyertakan sumber | Mari, kita belajar untuk menghargai karya orang lain | Salam hangat